Episodes

Sunday Sep 26, 2021
Sri Arunachala Navamanimalai verse 6
Sunday Sep 26, 2021
Sunday Sep 26, 2021
This video begins with Sadhu Om singing verse 6 of ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை (Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai), ‘The Necklace of Nine Gems for Arunachala’, and then Michael James explains and discusses the meaning and implications of it:
காமாரி யென்றுநீ யன்பரா லென்றுமே கதித்திடப் படுகின்றா
யாமாமெ யுனக்கிது வாமாவென் றையுறு மருணாச லேச்சுரனே
யாமாயி னெங்ஙனத் தீரனே சூரனே யாயினும் வல்லனங்கன்
காமாரி யாகுமுன் காலரண் சரண்புகு கருத்தினுட் புகவலனே.
kāmāri yeṉḏṟunī yaṉbarā leṉḏṟumē kathittiḍap paḍugiṉḏṟā
yāmāme yuṉakkidu vāmāveṉ ḏṟaiyuṟu maruṇāca lēśśuraṉē
yāmāyi ṉeṅṅaṉad dhīraṉē śūraṉē yāyiṉum vallaṉaṅgaṉ
kāmāri yāhumuṉ kālaraṇ śaraṇpuhu karuttiṉuṭ puhavalaṉē.
பதச்சேதம்: காமாரி என்று நீ அன்பரால் என்றுமே கதித்திடப்படுகின்றாய். ஆம், ஆம், மெய். உனக்கு இது ஆமா என்று ஐ உறும், அருணாசலேச்சுரனே. ஆம் ஆயின், எங்ஙன் அத் தீரனே சூரனே யாயினும் வல் அனங்கன் காமாரி ஆகும் உன் கால் அரண் சரண்புகு கருத்தினுள் புக வலனே?
Padacchēdam (word-separation): kāmāri eṉḏṟu nī aṉbarāl eṉḏṟumē kathittiḍappaḍugiṉḏṟāy. ām, ām, mey. uṉakku idu āmā eṉḏṟu ai uṟum, aruṇācalēśśuraṉē. ām āyiṉ, eṅṅaṉ a-d-dhīraṉē śūraṉē āyiṉum val aṉaṅgaṉ kāmāri-y-āhum uṉ kāl araṇ śaraṇpuhu karuttiṉuḷ puha valaṉē?
அன்வயம்: அருணாசலேச்சுரனே, காமாரி என்று நீ அன்பரால் என்றுமே கதித்திடப்படுகின்றாய். ஆம், ஆம், மெய். உனக்கு இது ஆமா என்று ஐ உறும். ஆம் ஆயின், தீரனே சூரனே யாயினும், எங்ஙன் அவ் வல் அனங்கன் காமாரி ஆகும் உன் கால் அரண் சரண்புகு கருத்தினுள் புக வலனே?
Anvayam (words rearranged in natural prose order): aruṇācalēśśuraṉē, kāmāri eṉḏṟu nī aṉbarāl eṉḏṟumē kathittiḍappaḍugiṉḏṟāy. ām, ām, mey. uṉakku idu āmā eṉḏṟu ai uṟum. ām āyiṉ, dhīraṉē śūraṉē āyiṉum, eṅṅaṉ a-v-val aṉaṅgaṉ kāmāri-y-āhum uṉ kāl araṇ śaraṇpuhu karuttiṉuḷ puha valaṉē?
English translation: O Aruṇācalēśvara, you are always described by devotees as the slayer of lust. Yes, yes, true. Doubt arises whether this is suitable for you. If it is suitable, how can that mighty bodiless one, though brave and valiant, enter a mind that takes refuge in the fortress of the feet of you, who are the slayer of lust?
Explanatory paraphrase: O Aruṇācalēśvara [God in the form of Aruṇācala], you are always described by devotees as Kāmāri [the slayer of kāma or lust]. Yes, yes, true. [However] doubt arises whether this [name] is suitable for you. If it is suitable, how can that mighty Anaṅgan [Kāma, the ‘bodiless one’], though brave and valiant, enter a mind that takes refuge in the fortress of the feet of you, who are Kāmāri?
While discussing the meaning, significance and implication of this verse Michael also refers to and discusses other passages from Bhagavan’s writings, namely:
Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verses 4 and 5
Uḷḷadu Nāṟpadu verse 25
On several occasions in the first half of this video Michael inadvertently refers to verses 4 and 5 of Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai as verses 5 and 6 respectively.
This episode can also be watched as a video: 2021-08-16c Holland Park: Michael James discusses Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verse 6.
Comments (0)
To leave or reply to comments, please download free Podbean or
No Comments
To leave or reply to comments,
please download free Podbean App.